PDA

View Full Version : Understanding "wor sa fa chall"



Chavie
06-09-2006, 04:14 PM
let me know it's all right
____________________________

You may have noticed Chavie has a funny way of speaking. It's called wor sa fa chal, and it is basically a chanting system she uses to induce a sort of mental high that helps her harness her spellcasting powers.

There are varying levels of wor sa fa chal; Chavie uses more consonants when she realizes people may not understand what she's saying otherwise. But, unless I slip up, the basic structure is consistent. Understanding the vowels is most important, I think, so we'll start there.

VOWELS

If you're familiar with Japanese the vowels should be a piece of cake, because they're very similar. Not totally similar, but very. In wor sa fa chal, a is said like the a in father. It is used to replace the short a sound, and often the short u sound, and almost always the schwa (backwards e) sound. E is somewhere between the e in get and the e in melee. I is pronounced like a long e, though sometimes when it's usntressed it's shortened to the short i English speakers are more familiar with. O is the long o, as in boat, except when it's followed by an r, when it becomes the o in oar. U is usually like the u that isn't in voodoo but is sometimes like the oo in took. The latter is usually used when the word using u ends in a consonant.

Dipthongs are seldom used; the only one she uses is ao, which is pronounced like the ow in ouch. (W used on purpose, because, like the u in voodoo, I think it's funny.) If the word with the ao sound ends in an n, the n is dropped, as ao is inherently nasal and the n becomes redundant. (Down becomes dao, sound becomes sao--the d in sound might survive if it can be drafted into the beginning of the next word.)

Every other vowel combination is reverted to its root short vowel: The long a sound as in wait becomes an e, the long i sound as in hide becomes an a. (Though we're taught that silent e makes vowels longs, phonetically it's often not-so-silent i that really does the work.) The ou in our, however, becomes an ar.

CONSONANTS

The more consanants a word has, the less likely she is to use that word, as it throws off her groove. Scourge is such a word; it is rendered skej, though she'd rather leave the k out of it. She loves soft consonants, and seldom omits them from words; hard consonants, especially consonant blends or consonants at the end of a word, are simplified or omitted. Often if in a sentence there is a word ending with a consonant and the following word begins with a vowel, she will carry the ending consonant to the beginning of the next word.

(Additionally, many words ending in a vowel dipthong involving the i ending--such as the long a or e sounds--transform the i into a y and carry it over to the next word, if the next word begins with a vowel. So I am becomes a yam, say it becomes se yit.)

Th is not an acceptable sound for Chavie. The soft th (as in theater) is typically made into a t; the th found in there is usually made into a d. However, the is always te, though the above rules would imply that it should be pronounced da. One of the exceptions that proves the rule, I suppose.

If a consonent blend she finds disagreeable seems inevitable, an apostrophe is put between the two consonants to seperate them slightly. Try becomes t'ra, and barely qualifies as two syllables.

STYLISTICS (or, Where do I put this information?)

Each syllable becomes a seperate word and is written in lower case. The seperation of syllables into words is part of the sound of wor sa fa chal. Those tiny pauses in between syllables give the "language" a sort of choppy melody. It's written in lowercase because, to me, this indicates a lack of inflection or a certain seamlessness in the speaking. It also allows CAPITAL LETTERS to be used for emphasis, since the WoW chat interface doesn't allow for italics.

Of course, Chavie isn't really speaking a mangled version of English. But I don't know Orcish or Gutterspeak--the languages themselves hardly exist--so I write in English, and hope it's understood that though I'm typing English phonetics, what others are hearing is mangled Orcish or Gutterspeak phonetics.

SAMPLE SENTENCES

One sentence Chavie uttered in guild chat, back in her Grim days, when Taegol was talking about his auction house adventures was "te gol has al te gol". In common wor sa fa chal, "taegol" and "the gold" are said the same way.

Wor sa fa chal is, of course, words of a child.

Good night and goodbye become, respectively, gu nat and gu ba.

- BABEL TEXT

No conlang (though this hardly counts as a conlang) is complete without its translation of The Babel Text (http://www.langmaker.com/db/Langmaker:Babel_Texts), so here is said text in common wor sa fa chal (what you're likely to hear in guild chat), translated from modern English (http://www.langmaker.com/babel/englniv.htm):

Na te hol wol had wan len gej an da ka mon spik. As men muf is war, de fao da plen in Shi Nar an se tel der. De sed tu i cha der, "Kum, les mek bik san bek dem to ro li." De yus bik in sed af ston, an tar for mor tar. Den de sed, "Kum, le tus bil dar sel fa si ti, wit a ta wer dat ri ches tu te he vens, so dat wi me mek a nem for ar self an na bi ska ter do ver te fes af te hol er't." Bu te Lor kem dao tu si te si ti an te ta wer dat te men wer bil din. Te Lor sed, "I fas wan pi pul spi kin te sem len gej de haf bi gun tu du dis, den no tin de pan tu du wil bi im pa si bel for dem. Kam, le tus go dao an kon fus der len gej so de wil na un der san di cha der." So te Lor ska ter dem fra der o ver al te er't, an de stap bil din te si ti. Dat is wa it was kal Ba Bel--bi kas der te Lor kon fus te len gej af te hol wol. Fra der te Lor ska ter dem o ver te fes af te hol er't.

The Babel text in true wor sa fa chal would begin as follows: Na te ho wo ha wa le ge a da ka mo si. As you can see, this is unintelligable to anyone but the speaker, and is not used in communication.

Understand that any of the above rules can be waived when she deems it necessary for communication.

If you have any questions, feel free to ask.

Fhenrir
06-09-2006, 05:25 PM
I am very happy I play a character that would just say "Bah, you're speaking gibbrish! Leave me alone!"

Darhja
06-09-2006, 05:51 PM
Thank yeh Chavie, da language yeh be speakin' es quite unlike dat i 'ave 'eard on me travel 'round da land of Azeroth.

Chingaso
06-10-2006, 12:16 AM
Chingaso always understand Chavie. Chingaso miss talk with Chavie in Gallows End...

clys
06-10-2006, 10:33 AM
(( Too hard, sorry :) Yes I can manage to decipher it by peering at it long enough, but it's just not worth it, to me. I would find it very irritating in-game if that's all you spoke in (I assume it's not?). I'd be with Finny and just shrug and walk away, saying she's crazy. I'm sure you get that a lot though eh? Kinda reminds me of the folks back in EQ1 who would speak these entire sentences in Drow. You'd just have to shake your head and move on.

FWIW, the few times I felt compelled by my RP to speak in another language, I would /say it, and then I'd send a translation via /whisper to whoever I was with. That seemed to work well, serving the RP and yet not irritating the other player. ))

Chavie
06-10-2006, 10:44 AM
fuuuuu

Chavie
06-10-2006, 05:08 PM
((Yeah, I usually pick up on it right away, then laugh. I rember when she was riding out of Undercity going " *gasp* Ah fah got ta get dre sed!"

lol... I thought that was kinda cute.))

ease my mind
iz ma man

Chingaso
06-10-2006, 11:35 PM
Chavie go to storytime not dress? Chingaso definitely need attend next.

Danyxandra
06-11-2006, 09:52 AM
I'd have to walk away too. My character would never work that hard to try to understand someone. Used to be the same argument with drow over in EQ1. Some for seasoning is great. An entire conversation of it is too much like homework and just too irritating.

I could read a story with it if it was almost entirely done third person narrative with the Chavie language sprinkled here and there when a character spoke briefly, but to read an entire piece mostly in that language...nope. I'm not into having to translate a piece I read. And RPing with someone speaking nothing but that language in-game, once my character encountered it, she'd avoid them after that.

Shadowspeak
06-11-2006, 10:40 AM
(( I do have a few questions Chavie, but not really about the way you talk.

I think the way you talk is cute and innotcent, and I got to thinking why you joined the Grim. You just don't seem as evil as some of the others to me. While iv'e never personally seen you anywhere else than storytime, and talked to you in guild chat with my alt, i'm sure all does not meet the eye.))

clys
06-11-2006, 02:42 PM
((Probably has something to do with people who are visually oriented vs those who are audio oriented. I'm *very* visually oriented, and a very fast reader and typer. When I look at those words I can't scan them, don't hear the sounds, it looks like random letters to me. If I stop and go *really slow* and actually *say* them out loud, multiple times, then yes, I can get some of it, but even then not all of it. So, to expect me to deal with it in real time, in game... not gonna happen. Glad you enjoy it though :) ))

Fhenrir
06-11-2006, 05:01 PM
*briefly dons an "I'm with The Immortalis" T-shirt before shuddering and tossing it in the mud*

EDIT: I r gud spelr

Yichimet
06-11-2006, 05:05 PM
(( One or two conversations with her and it makes sense, trust me. I didn't think I'd ever get used to it and after three days in the Grim I could understand anything Chavie said. ))

Chavie
06-11-2006, 07:56 PM
it was partly because her fi shi va len tan (Vuudu) encouraged her
because Chavie loves killing things
The Grim would provide the power and comraderie

she really had no grand vision
she tagged along for the defense of the Crossroads
she was there for Alcaz Island (when the sever crashed)
decided these were the sort of people
then she fell in love
... and then she left.



Yichimet - Once Grims like you started catching on
Chavie stopped being shy
took over guildchat.
still shy in Citadel
we'll see what happens. :D
glad you could stop by Storytime! *hugs*

Shadowspeak--what alt, and in which guild?

Rasta
06-11-2006, 10:03 PM
The few times i've heard you talk in guildchat, i've understood :D

Yichimet
06-12-2006, 06:36 AM
*hugs Chavie* I miss the guildchat chatter a lot.

Syreena
06-12-2006, 08:23 AM
I learned wor sa fa chal because it seemed to fit with Syreena, and because Chavie and I were questing together a lot through several levels, and it's all she speaks. :) Now Sy speaks it around Chavie, and Orcish most of the rest of the time. Sometimes she'll slip back into wor sa fa chal though even when Chavie's not there.

The auctioneers do not understand wor sa fa chal at all. The other night, after storytime, I was very tired and not thinking. I went to the auction and typed "sno bal" in the search window. The auctioneer did not find me any sno bals, but he did have plenty of snowballs.

Chavie
06-12-2006, 10:04 AM
The auctioneers do not understand wor sa fa chal at all. The other night, after storytime, I was very tired and not thinking. I went to the auction and typed "sno bal" in the search window. The auctioneer did not find me any sno bals, but he did have plenty of snowballs.

:lol: I may have done this a time or two
it's when I go to invite or whisper to someone
type their name as Chavie says it. It is most funny!

Tillna
06-12-2006, 10:08 AM
Ok, Iwant to sit ion on this, even from alliance. got a 60 NE hunter, jsut go shadow meld in the area and listen in. And flirt with all the hot trolls
need Zusteki on his human htere so I can gert a translaiton

Danyxandra
06-12-2006, 11:34 AM
I learned wor sa fa chal because it seemed to fit with Syreena, and because Chavie and I were questing together a lot through several levels, and it's all she speaks. :) Now Sy speaks it around Chavie, and Orcish most of the rest of the time. Sometimes she'll slip back into wor sa fa chal though even when Chavie's not there.

The auctioneers do not understand wor sa fa chal at all. The other night, after storytime, I was very tired and not thinking. I went to the auction and typed "sno bal" in the search window. The auctioneer did not find me any sno bals, but he did have plenty of snowballs.

She that's the thing, it's a LEARNED thing. If my character had a friendship going with a character that spoke it, there would be a reason to learn it. But for the common RPer to have to learn something in order to do understand you, that makes it difficult and not inviting to casual drive-by RP on the streets of Orgrimaar.

As long as you and those who've learned it are having fun, Go For it! I've no doubt it enriches your RP immensely, and that's a great thing! Just understand why others who are not involved with your character are not likely going to put the effort into understanding you unless they develop a reason to want to learn it.

Vuudu
06-12-2006, 03:05 PM
I think I was the first person to really take the time to try and learn how Chavie was speaking. When I first met the character, I (Vuudu's player) had no idea what to make of her. At first I thought she was a gold farmer speaking Chinese! But I thought that maybe this was a really good roleplayer speaking a made up language, and took the time to get to know Chavie. Very glad that I did! :)

The amazing thing about Wor Sa Fa Chal is how quickly it becomes easy to read. Once I understood how it worked, I started sounding it out in my mind. If you just make the sounds without trying to turn them into words, the words just appear in your mind.

an nao yu no ... an no en is haf da ba tul.

Mynikens
06-12-2006, 03:18 PM
ProbablyasanoyingasaGnomespeakinginGnomish. I speak common for my group mates. :D

Horn
06-12-2006, 03:26 PM
The nice thing is, it's very easy to read, just hard to speak correctly.

If you simply read it phonetically, it magically transforms to Orcish ((English)) in your head.


~Horn~
Citadel

Danyxandra
06-12-2006, 03:28 PM
I think I was the first person to really take the time to try and learn how Chavie was speaking. When I first met the character, I (Vuudu's player) had no idea what to make of her. At first I thought she was a gold farmer speaking Chinese! But I thought that maybe this was a really good roleplayer speaking a made up language, and took the time to get to know Chavie. Very glad that I did! :)

The amazing thing about Wor Sa Fa Chal is how quickly it becomes easy to read. Once I understood how it worked, I started sounding it out in my mind. If you just make the sounds without trying to turn them into words, the words just appear in your mind.
an nao yu no ... an no en is haf da ba tul.

That's exactly why it is hard for me. I'm a visual person, like Clys above stated in that post. I scan read. If I have to stop and sound it out, stop and listen to it and attribute the jibberish to sound, it slows me down and makes it too much work for me. When I read I don't hear it in my head. There's no connection between written word and hearing sound for me because I am handicapped by being so visually oriented. It never becomes easy for me to read, and I'm a damned good reader. I just don't hear it. Maybe it's connected to the dyslexia. When I hear someone say 5473, I write down 5743. There is a missing connection between hearing it and seeing it.

It may be easy for most of you. For me, it's really, really hard and not worth the crankiness it creates for me. Glad it works great for all of you, I am especially glad it enriches the roleplay because roleplay is what gaming for me is all about. For me, in regards to this language, however, this language is right up there with a cross between phonics and lewt speak. It makes my head hurt.

Belzebeus
06-13-2006, 12:14 AM
It took me a while but I think I have figured out how I can read it-

I have to think of Adam Sandler doing a childs voice with a dash of his cajun thrown in and I can HEAR it and translate in into English- looking at it does nothing for me.

It sounds too much like baby talk for me to ever enjoy it I think. At least on any long term, in character basis...

Zasu
06-13-2006, 12:30 AM
What I find interesting about this conversation is the difference in people's learning styles and how that relates to reading. I'm not a visual person whatsoever. I am extreemly auditory, which can be a problem. When I read something, I -have- to hear it in my head. If I try to read without hearing it I can't make sense of the letters. Needless to say, I read pretty slowly. :oops:

I find Chavie's language easy to understand (from what I've read here, I haven't rp-ed in game with her). That's because I can 'hear' it in my head, and the words make sense. However. I can see how someone more visually inclined would have a difficult time.

Chavie
09-27-2006, 08:40 PM
*sneezes* (http://www.youtube.com/watch?v=UA8h8wfkM6Q)

do re mi fa so la ti do!

Lelenia
09-27-2006, 09:19 PM
ProbablyasanoyingasaGnomespeakinginGnomish. I speak common for my group mates. :D

When on my Gnome...I only speak Tinker (for those Dragonlance fans out there), unless someone makes a point of saying that they can't understand a word I'm saying, in which I break everything up a bit...for about five minutes.

Rajjah
09-27-2006, 09:46 PM
*sneezes* (http://www.youtube.com/watch?v=UA8h8wfkM6Q)

do re mi fa so la ti do!

ok ha ha i got that. but this isn't music class so i still fail.